Une première autorité de l’état (mairie, notaire, chambre de commerce) vérifie la signature du traducteur assermenté, au vu de sa pièce d’identité. C’est ce que l’on appelle la légalisation de signature du traducteur assermenté. Pour plus de clarté et éviter la confusion en utilisant le même terme pour des démarches différentes, l’agence 001 Traductions préfère utiliser l’expression « authentification de signature du traducteur ».